[advertisement]

Interested in putting your ad here?

Blog Entry

5th July 2006
Send to twitter Send to Facebook

When searching for phrase that captures a particularly elusive concept, you could do a lot worse than turn to the Germans for help. In this case, I want to talk about Schadenfreude. Derived from two Middle High German words, Schadenfreude is a mash-up of Schaden, meaning "damage", and Freude, meaning "joy". It is a noun used to describe those vicious individuals that seem to feed off the tears of their enemies. It is a term that's been applied to me on a number of occasions, many of which were not entirely without merit.

However, Schadenfreude is an excellent term to describe the professional life of the late Ken Lay, who flat-out conned Enron employees and investors into a lie that he benefitted hansomely from.

When big business cheats the system as Lay's Enron does, it damages one of the most important building blocks upon which the U.S. was founded: joint-stock companies. Going into business is risky. Companies issue stock to spread the risk around. By taking advantage of investor trust, Lay and others of his ilk jeopardize America far more than Mid-Eastern extremists.

Which is why I would have stuck Lay on a meat hook in front of Wall St. as a reminder to all would-be white-collar crooks that massive theft will not be tolerated.

When my people come to power, there will be changes...

Your English Sucks!
:: 22nd Oct 2006 - 12:10
:: Kim
My God!... What morons! PLEASE, Use proper English when you want to make your points! This is most frustrating! America needs better teachers, so we do not have to look elsewhere in the (terd) world for our esteemed writers and educators! Before you write another article, you twit!, please, take some basic grammer school English!

Blog archives

+ About this blog